ŞADAN GÖKOVALI'NIN 05 EKİM 2019 GÜNÜ YÜCELEN OTELDE ŞİİR GÜNÜ

ŞADAN GÖKOVALI'NIN 05 EKİM 2019 GÜNÜ YÜCELEN OTELDE ŞİİR GÜNÜ

 

 

05 Ekim 2019 günü Akyaka'da Yücelen Otel'de şiir şöleni oldu, geniş bir katılım vardı, Şadan Gökovalı sevgi seli ile karşılaştı, bizler de şiire doyduk.

Bu etkinliği hazırlayan Muğla Büyükşehir Belediyesi Başkanı Dr. Osman Gürün'e, salonunu, bu etkinlik için tahsisi eden Hamdi Yücel'e ve programı ezbere okuduğu şiirlerle dolduran ve toplantıyı yöneten Sadettin Özbek'e bir katılımcı olarak teşekkür ederim.

Ben şair ve edebiyatçı değilim, Şadan Gökovalı tarafından şiir okumak için davet edildim, hem de bana yazılmış zarif bir şiirle..

Çağrılınca kürsüye çıktım, ama bir talihsizlik olarak bilgisayardan bir çıktı alamadım. Ezbere de okuyamadım ve açıklama yaparak indim. Bunları gazetede yayınlarım dedim.

Hocamın şiirle yaptığı davetiyesini ve şiiri buraya yazıyorum.

 

 

A benim bahtı yârim

Gönülde tahtı yârim

Yüzünde göz izi var

Sana kim baktı yârim

Kültür evimde göz izi var

Sen mi baktın Mehmet?

Not: 05 Ekim 2019 saat 14.00 de Yücelen Otel Şadan Gökovalı Salonunda Şadan Gökovalı Şiir Günleri var

Yazdığın ve veya sevdiğin bir şiiri okur musun?   Please !!!!!

Ben de aşağıdaki daha önce Konya'da ve Devrim Gazetesi'nde yayınlanan şiiri buraya alıyorum. İkinci yazımda Şadan hocamın istediği Nail Çakırhanı'ın istediği iki şiirine yer vereceğim.

 

 

KONYA - DİNEKSARAY'DA (ISAURAPOLIS) BULUNMUŞ

DÖRDÜNCÜ YÜZYILA AİT ŞİİR

Bu şiir, Konya'nın güneyinde Dineksaray'da bulunmuş bir yazıttan Türkçeye çevrilmiştir. Bugün nerede olduğu bilinmeyen bu uzun yazıtın Grekçe orijinali ve İngilizce çevirisi "Buckler-Calder-Cox. Asia Minor 1924, (57 nolu yazıt) adlı eserdedir. Dördüncü yüzyıla tarihlenen ve mezar taşına kazınan şiir, çevrede o dönemde yüksek bir kültürün olduğunu kanıtlamaktadır. İngilizce metine manaya sadık kalarak şiir şekline tarafımdan Türkçeye dönüştürülmüştür.

 

 

 

Hey yabancı, sana söylüyorum

Geçip giden kişi, dinlemelisin

Kimsin?

Ben uzun yıllar içinde gelişen

İSA adlı asmanın bir yaprağıyım

Öbür dünyada sevinç seninle olsun

Yanlış bir şey anlatmıyorum

Emin olmasın ki, NESTOR

Bir rahip burada yatıyor

Erdemli dulların yardımcısı

Oğlu PANCRATIAS ile birlikte

Çok iyi İsa'nın hizmetkârlardı

NESTOR, tüm ülkenin seçilmiş hazinesi

 

Gençlerin ilahi doktrin öğretmeni

 İnsanlar arasında akıllı, inançlı ve yargı sahibi

Vali ve yöneticilere yol gösterici

Halkın tümü bunu böyle bilirdi

Benim iyilikleri sevmem

Doğru düşüncemin bilinciyle

Oğlum PANCRATIAS

Tanrı'ya adanmış kutsal sıvıyı,

Gözyaşlarını üzerime boşalttı

Tarifsiz özlem ve üzüntüler çekerek

Evlenmeyi bir tarafa bırakarak

Tüm zamanını sevgime adadı

Benim güzel ve iyi eşim MAMMEIS

Bütün rahipler arasında öne geldi

Din kardeşlerini seven bir Telephid

Dünya zevklerine gem vuran

Bunu inançla savunan, İSA'nın hizmetçisi

Burada eşi ve oğlu ile aynı saygıyı görüyor

İlahilerle en yüksek düzeyde

Sanatı ile bizi onurlandırarak

Zaman aktıkça bu sözlerimi insanlar

Ve daha henüz doğmamış olanlar işitsin

 (6 Nisan 1996 - YENİ KONYA KIRKAMBAR)

ÇAĞRI DERGİSİ

 

ANI: Büyük Şair, hemşerim, ağabeyim FEVZİ HALICI (1924-2017) İstanbul PERA Palas'ta Gönül Dostları isimli şiir günleri düzenlerdi. Onun davetlisi olarak defalarca bu toplantılara katıldım. Otel sahibi Hasan Süzer sanata çok düşkün bir kişi idi, lüks olduğu kadar tarihi olan otelinde bizlere çay, pasta da ikram ederdi. Yönetici Ahmet Özdemir'di. Önce ustalar konuşur, sonra herkes mikrofona davet edilirdi. Ben de çağrıldım, ben şair değil araştırmacıyım. Tarihi bir şiirim var yanımda değil dedim. O zaman öbür toplantıda okursunuz denildi. Ben de öyle yaptım. Şiir beğenildi, Yeni Konya Kırkambar, Çağrı Gazetesi ve Muğla Devrim gazetesinde de yayınlandı.

 

 

 

YAZARIN DİĞER YAZILARI